跳到主要内容

Email webaccess@50.lillyball.com 报告网页可访问性问题.

乐博体育网址网站及其他无障碍工作声明

与使命一致, 乐博体育网址力求确保每一个学生, faculty, 工作人员和访客都感到受欢迎,有平等的工作和教育机会. 可访问性通过为所有人提供教育和就业信息和服务,使校园社区的每个成员都感到受欢迎.

该大学最近开始扩大全面的网站访问计划,作为创造一个更包容的氛围的下一步,让每个学生都能有效地学习和成长, 每个员工都能充分发挥自己的潜力, 每个访问乐博体育网址网站的人都感到受欢迎.

乐博体育网址设计了一个新的网站和一个全面的计划,使乐博平台的网站和其他信息技术可以在校园和网上访问. 该大学的新网站是WCAG 2.0 compliant. 该大学正在努力使以前网站上存在的某些遗留PDF文档可访问,以便它们得到适当的标记或标题. 该大学正在与其他第三方承包商合作,确保任何外部供应商维护WCAG 2.0可访问性遵从性. 港大亦为高级用户举办新网站及网页无障碍措施的培训课程.

该大学将这些举措视为善意的努力,以使残疾人完全无障碍,并完全遵守适用的法律法规. Current initiatives include: providing guidance on accessibility requirements for web content providers for use in web pages; developing a plan for accessibility updates as identified; training employees on accessibility best practices whenever possible;  adding accessibility requirements for vendors where appropriate; and providing a mechanism for reporting accessibility issues with the website.

理大已成立专责小组,检讨及推行无障碍网页措施. 专责小组包括:

Garry Homany,监管事务/风险管理总监,ADA残疾协调员- ghomany@50.lillyball.com or (216) 397-1982

艾莉森·韦斯特·卡斯基,学生无障碍服务主任,ADA残疾协调员- awest@50.lillyball.com or (216) 397-4967

托德·布鲁斯,机构有效性和咨询助理教务长- rbruce@50.lillyball.com or (216) 397-1600

Mike Scanlan,营销和传播助理副总裁- mscanlan@50.lillyball.com or (216) 397-1596

John Sully,副首席信息官 jsully@50.lillyball.com or (216) 397-1965

科琳·特伦尔,法律总顾问- ctreml@50.lillyball.com or (216) 397-1595

肯尼斯·丹东,助理法律总顾问- kdanton@50.lillyball.com or (216) 397-1994

如果您对网页无障碍问题或计划有意见或输入, 请联络网页易读性专责小组的任何成员.

如果你担心某个网页或网站的可访问性, 请将关注事项提交至:

For Students:

艾莉森·韦斯特·卡斯基
学生无障碍服务主任,美国残疾人协会残疾协调员
awest@50.lillyball.com or (216) 397-4967

教职员及教师:

Garry Homany
监管事务/风险管理总监,美国残疾人协会残疾协调员
ghomany@50.lillyball.com or (216) 397-1982

This checklist, 密歇根州立大学慷慨地允许乐博体育网址使用的, 目的是作为一个起点,使文件和网站可访问, 并应与所提供的其他材料和培训结合使用. This checklist is a summary of common accessibility issues; the University requires full compliance with Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0. 如果你有问题, 请联系学生无障碍服务, 整合营销和传播或IT帮助台.

文本与对比

黑色和白色的圆圈显示对比检查文本是否与页面背景有强烈的对比. 在文本和背景之间提供足够的对比,使那些有中度视力障碍和光线较弱的人能够阅读内容. 建议在白色背景上使用黑色文字.

Rationale: 对比色、文本和背景色使文本对色盲和低视力用户更具可读性.

Text Styles

不同字体颜色和样式的说明用颜色以外的颜色来表示差异、强调和内容意义. 除了对比色,还可以考虑添加文本、形状和图案.

Rationale: 这可以帮助色盲和低视力用户识别你强调特定文本的位置.

Heading Styles

说明标题格式的三个不同级别的标题使用描述性标题样式来指定内容组织. 使用标题(e.g.,标题1,标题2)表示内容的层次结构. 文本编辑器中预定义的样式标题可以让读者更清楚地了解文档或网页的结构. 在长页的内容上, 考虑使用目录来帮助读者更快地在标题之间跳转.

Rationale: 屏幕阅读器必须得到指示,才能知道哪些内容是最重要的,以及应该如何组织. 标题为屏幕阅读器提供了这些信息,并帮助有视觉障碍的用户更快地浏览您的内容.

List Styles

说明三个子弹与线使用项目符号或编号的列表样式来表示列表结构. 这也确保了一致的格式,并帮助屏幕阅读器理解内容结构和组织.

Rationale: 屏幕阅读器必须得到指示,才能知道如何组织内容. 格式化列表为屏幕阅读器提供了这些信息,并帮助有视觉障碍的用户更快地浏览您的内容.

Alternative Text

插图的图片与示例替代文本为图像、图形和图表提供替代文本(“alt文本”). 描述性alt文本解释了正在被说明的内容,并在使用非可视浏览器时阅读. 如果图像是装饰性的,与内容没有直接联系, 将该信息添加到Alt文本中.

Rationale: 屏幕阅读器“阅读”图像, graphs, 以及使用你提供的替代文本的图表. 这可以向有视觉障碍的用户解释图像、图形或图表的用途.

多媒体的多种途径

播放按钮符号与封闭字幕符号为多媒体内容提供多种渠道(例如.g.,音频附文字,视频附字幕). Video, audio, 交互式媒体需要字幕或其他方法来传递相同的信息.

Rationale: Captions and 转录本使各种各样的用户受益, 包括非母语人士, 有听力障碍的用户, 以及在声音敏感环境中的用户.

Added Context

点击此处链接顶部有禁止标志的文本使用描述性标题、标题和链接文本来提供附加的上下文. 链接文本描述你要链接的内容, 当点击一个链接时,它可以帮助读者浏览和预测他们要去哪里. 像“点击这里”这样的链接文本几乎没有提供链接实际指向的上下文. 不只是依靠形状、大小或位置来描述内容吗.

Rationale: 描述性链接文本还为屏幕阅读器提供了主要上下文. 屏幕阅读器将内容线性化,不能传达形状的所有方面, size, 或者视觉元素的位置.

Tables

空白表的说明,顶部行突出显示格式化并使用列标题和行标题的简单表. 将嵌套表拆分为简单的表,并且不要使用表来控制布局.

Rationale: 复杂的表格对读者来说很难理解, 特别是对于需要记住标题的屏幕阅读器用户.

其他的考虑

作为WCAG 2的一部分.0指南,这些最佳实践也可能是有意义的实现.

Capitalization

谨慎使用大写字母. 将一个单词或句子中的所有字母大写可能会造成视觉上的阅读困难, 它会使屏幕阅读器读取每个字母,而不是单词.

External Links

Any text, media, 或者你从外部网站或资源提供的活动应该是可访问的.

键盘导航内容

确保内容可以通过键盘导航. 键盘导航是有视觉或移动障碍的用户在网页上导航内容的主要手段.